「ちょっと確認させて」は英語で?ビジネス英語で学ぶ"Let me get this straight"
「ちょっと確認させて」を英語で自然に伝える方法を解説。ビジネス英語で使える"Let me get this straight"を中心に、外資系の会議で誤解を防ぐ確認・言い換えフレーズを実践的に学べる英語学習教材です。

Confirming Understanding in Business English — Mastering "Let me get this straight"
外資系の会議で誤解を防ぐ「確認・整理・言い換え」の英語表現を、実践シナリオで習得。"Let me get this straight"を使いこなしましょう。
英語の会議で「(え、待って)ちょっと確認させて」と言いたい場面は多いものです。NHK出版の連載「月曜日の『英借文』」(北村一真)で紹介された Let me get this straight. を軸に、外資系の現場で「確認」「整理」「言い換え」を自然に行う英語力を鍛えます。
Part 1: 読む → 要約する
Step 1: Pre-Reading — ビジネスの文脈で考える (3 min)
外資系のチームミーティング。海外拠点の同僚が新しいワークフローを早口で説明しています。要点が予想と少し違っていて、あなたは「ちょっと確認させて」と割り込みたくなりました。このあと、どう英語で切り出しますか。
以下の3つの問いについて、答えを考えてから読み進めましょう。
Q1. When someone explains a plan that is different from what you expected, how do you check your understanding politely in English? (予想と違う説明を受けたとき、失礼にならずに確認するにはどう言いますか)
Q2. What is the difference between simply saying "Wait" and using a full phrase to confirm? (ただ「Wait」と言うのと、確認のフレーズを使うのとでは、印象がどう違うと思いますか)
Q3. Why is confirming understanding important before agreeing to a task at work? (仕事で合意する前に、理解を確認することがなぜ大切だと思いますか)
Step 2: First Reading — 全体を把握する (10 min)
以下の英文は、ニュース記事の事実をもとに作成したビジネスシナリオ文書です。実際の職場でこのような文書を読む場面を想像しながら、英文を読み進めましょう。
Subject: New "Confirm-to-Clarify" Communication Initiative — Action Required by Friday
To: All Members, Global Project Team From: Mei Tanaka, Learning & Development Lead Date: June 22, 2026
Team,
As our cross-border projects grow, small misunderstandings in English meetings are costing us time. To address this, the L&D team is launching a "Phrase of the Week" initiative this month. The goal is simple: help every member confirm understanding before a task moves forward, not after.
Our first featured phrase is "Let me get this straight." Native speakers often use it to check their understanding when something surprises them or differs from what they expected. It signals, politely, that you want to make sure you have the details right. A useful variation is "Have I got this straight?" followed by a short summary of what you heard.
Why this phrase first? In a recent NHK Publishing language column by Kazuma Kitamura, the expression was highlighted as a natural, professional way to clarify a point without sounding aggressive. The column even borrowed a line from the upcoming 2026 film "Hoppers" to show its tone of friendly surprise. We think it fits our meeting culture well.
Action items:
- Read the one-page guide attached and use the phrase in at least one meeting this week.
- When you receive complex instructions, restate them with "So, let me get this straight…" and confirm before agreeing.
- Share one example of a misunderstanding you prevented in our Friday review channel.
Deadline: Please complete items 1 and 2 by Friday, June 26, and post your example by end of day.
Department leads, please remind your members during stand-up. Next week we will feature a second phrase based on your feedback.
Clear confirmation is not a sign of weak English — it is the mark of a careful professional. Let's make "checking first" our team habit.
Thank you, Mei Tanaka, Learning & Development
Data sourced from: NHK出版デジタルマガジン — 「ちょっと確認させて」はどう英訳する?【北村一真 月曜日の「英借文」】#37 (2026/06/22)
Note: The above is an original business scenario created for learning purposes using publicly available facts. Please read the original article at the link above for the full report.
関連: 外資系の会議で発言できない日本人へ|今すぐ使える即戦力ビジネス英語フレーズ集 で詳しく解説しています。
Step 3: Comprehension Check — 内容確認 (5 min)
英文の内容について、英語で答えましょう。
Q1. What problem does the "Confirm-to-Clarify" initiative try to solve? (この取り組みは、どんな問題を解決しようとしていますか)
Q2. What is the first featured phrase, and when is it typically used? (最初に取り上げるフレーズは何で、どんなときに使われますか)
Q3. What variation can you use to confirm after listening to an explanation? (説明を聞いたあとに確認するには、どんな言い回しが使えますか)
Q4. What are team members asked to do before Friday, June 26? (6月26日(金)までに、メンバーは何をするよう求められていますか)
Q5. According to the memo, what does clear confirmation show about a professional? (メモによれば、しっかり確認することは、その人のどんな姿勢を示しますか)
関連: なぜ日本人は外資系の会議で発言できないのか?英語コーチングで発言力を高める方法 で詳しく解説しています。
Step 4: 30-Second Briefing — 上司に30秒で説明する (10 min)
オフィスのエレベーターで上司とばったり。「あのL&Dのメール、結局なに? 30秒で教えて」と聞かれました。要点だけを英語で簡潔に伝えてみましょう。
下のフレームワークの空欄を埋めて、30秒の説明を組み立てましょう。
| 要素 | テンプレート(空欄を埋める) |
|---|---|
| 一言要約 | The L&D team is launching a ______ to reduce ______ in English meetings. |
| 中心となる施策 | The first focus is the phrase "______," used to confirm understanding. |
| 自分への影響 | We're asked to ______ it in a meeting and confirm before ______. |
| 期限 | Items 1 and 2 are due by ______. |
| 締めの一言 | So basically, the message is "______ first." |
Tip: 原文の表現をそのまま使うのではなく、自分の言葉に言い換える(paraphrase)と、理解度が伝わりやすくなります。例えば "confirm understanding" を "double-check what we heard" と言い換えるだけで、より自然で会話的に聞こえます。
Part 2: 語彙・表現・発音
1. clarify (v.) — はっきりさせる/明確にする
- Example: Could you clarify the deadline before we start?
- 訳: 始める前に、締め切りをはっきりさせてもらえますか。
- 外資系シーン: 仕様や指示が曖昧なとき、"Just to clarify…" と切り出すと、角を立てずに確認できます。
2. confirm (v.) — 確認する/裏づけを取る
- Example: Let me confirm the numbers before I send the report.
- 訳: レポートを送る前に、数字を確認させてください。
- 外資系シーン: 合意事項を会議の最後に "Let me confirm what we agreed on." とまとめると、認識のズレを防げます。
3. get (something) straight (phrase) — (話を)整理する/正しく理解する
- Example: So, let me get this straight — we ship on Monday, not Friday?
- 訳: つまり確認するけど、出荷は金曜じゃなくて月曜ってこと?
- 外資系シーン: 予想と違う説明に少し驚いたとき、"Let me get this straight…" と前置きして要点を整理し直せます。
4. nuance (n.) — ニュアンス/微妙な意味合い
- Example: The nuance changes if you add "just" before the sentence.
- 訳: 文の前に "just" を加えると、ニュアンスが変わります。
- 外資系シーン: 英語のメールで強すぎる印象を避けたいとき、語の選び方のnuanceを意識すると関係を保てます。
5. initiative (n.) — 取り組み/新しい施策
- Example: The new initiative aims to improve team communication.
- 訳: その新しい取り組みは、チームのコミュニケーション改善を目指しています。
- 外資系シーン: 全社プロジェクトを紹介するとき、"We're rolling out a new initiative to…" という型がよく使われます。
Fill-in-the-blank exercise
文脈に合う語を、上の語彙から選んで空欄を埋めましょう。
- Before agreeing, I want to ______ that I understood the scope correctly.
- So, let me get this ______ — the client moved the meeting to Thursday?
- Could you ______ what "phase two" includes in this plan?
- Our team launched an ______ to cut down on email misunderstandings.
Part 3: 自分の意見を述べる
Discussion Topic A
Question: In your experience, do Japanese professionals tend to confirm too little or too much in English meetings? Why? (日本のビジネスパーソンは、英語の会議で確認が少なすぎると思いますか、それとも多すぎると思いますか。理由も添えて話しましょう)
Discussion Topic B
Question: Some people worry that asking to confirm shows weak English. Do you agree? How would you handle that feeling? (確認することは英語力の弱さを示すと心配する人もいます。あなたは同意しますか。その気持ちにどう向き合いますか)
Discussion Topic C
Question: Would a "Phrase of the Week" initiative work in your own team? What phrase would you choose first? (「今週のフレーズ」のような取り組みは、あなたのチームで機能すると思いますか。最初にどのフレーズを選びますか)
Useful phrases table
| English | 日本語 |
|---|---|
| Let me get this straight — … | つまり確認させてください、…ということですね |
| Just to make sure I understand, … | 念のため確認すると、… |
| Have I got this straight? You mean…? | これで合っていますか。つまり…ということ? |
| Correct me if I'm wrong, but … | 間違っていたら直してほしいのですが、… |
| So, in other words, … | つまり言い換えると、… |
Part 4: 面接対策 — 外資系で差をつける
Mock Interview Scenario A
Interviewer: Tell me about a time you avoided a costly misunderstanding at work. What did you do? (仕事で大きな誤解を防いだ経験を教えてください。どう対応しましたか)
Mock Interview Scenario B
Interviewer: When you receive unclear instructions from a manager who speaks fast, how do you make sure you understand? (早口の上司から曖昧な指示を受けたとき、どう理解を確かめますか)
Mock Interview Scenario C
Interviewer: How do you communicate clearly with colleagues from different countries and English levels? (さまざまな国・英語レベルの同僚と、どう明確にやり取りしますか)
Common Mistakes — NG Patterns
NG 1: 確認を「Wait, wait」だけで済ませる
- ❌ Bad: "Wait, wait. What?"
- ⭕ Good: "Sorry, let me get this straight — you mean we present tomorrow, not next week?"
- 解説: 単語の連発はぶっきらぼうに響きます。前置き+要点の言い直しを添えると、確認が一気に丁寧で professional になります。
NG 2: 確認せずに「Yes」と言ってしまう
- ❌ Bad: "Yes, yes, OK." (実は半分しか理解していない)
- ⭕ Good: "Have I got this straight? You want the draft by Thursday and the final by Friday?"
- 解説: とりあえずの "Yes" は後で手戻りを生みます。理解した内容を一度言い換えて返すと、認識のズレをその場で発見できます。
NG 3: 確認を謝罪で始めてしまう
- ❌ Bad: "I'm so sorry, my English is not good, sorry…"
- ⭕ Good: "Just to confirm, could you clarify the second point?"
- 解説: 過度な謝罪は自信のなさを印象づけます。確認は弱さではなく丁寧さの表れなので、謝らずに用件から入りましょう。
NG 4: 直訳で硬くなりすぎる
- ❌ Bad: "I would like to make the content of your statement clear."
- ⭕ Good: "So, let me get this straight…"
- 解説: 教科書的な直訳は会議のテンポを乱します。場面に合った定型フレーズを使うほうが、自然で伝わりやすくなります。
活用のコツ(3 Tips)
- 会議では「言い換え確認」をその場で1回入れる習慣をつけましょう。 相手の説明を "So, let me get this straight…" の後に自分の言葉で要約して返すだけで、手戻りと誤解を大幅に減らせます。
- 驚いたときと、事務的に確認したいときでフレーズを使い分けましょう。 予想と違って驚いたら "Let me get this straight"、淡々と確かめたいなら "Just to confirm" と、ニュアンスに合わせて選ぶと印象が整います。
- 確認した内容はその場でメモし、メールで一行残しましょう。 口頭で整理した要点を "Just to recap our call…" と短く書き送ると、合意が記録に残り、後の認識のズレを防げます。
Bonus: プロナビレッスンでの活用法
レッスン前 (20min) Step 1のPre-Reading 3問に自分なりの答えを書き出し、Step 2のビジネスメモを音読します。知らない語には印をつけ、Part 2の語彙とFill-in-the-blankを先に解いておきましょう。準備した状態でレッスンに臨むと、話す時間を最大化できます。
レッスン中 (25min) Step 4の30秒ブリーフィングをコーチの前で実演し、フィードバックを受けます。続いてPart 3のディスカッションA〜Cで自分の意見を英語で述べ、Part 4の模擬面接をロールプレイ。"Let me get this straight" を実際の会話の中で繰り返し使い、自然に口から出るまで練習します。
レッスン後 (15min) その日の会議やメールで、確認フレーズを最低1回使ってみましょう。使った場面と相手の反応を一言メモし、次回レッスンで共有します。うまくいかなかった点があれば、無料カウンセリングで気軽に相談してください。
参考・出典
この記事を書いた人
関連記事

GMO在宅勤務「完全廃止」を英語で説明する|ニュースで学ぶビジネス英語教材
GMOの在宅勤務「完全廃止」ニュースを教材化。英文社内メモの読解、上司への30秒説明、頻出語彙、面接想定問答まで収録し、働き方トレンドを語れるビジネス英語力を鍛えます。無料の英語学習教材です。
2026/7/14

三菱UFJが時価総額首位に|40年ぶりの「金融復権」を英語で語るビジネス英語教材
三菱UFJが時価総額首位、1986年以来40年ぶりの金融復権。このニュースを教材に、市場・金利・株主還元を語るビジネス英語を学習。社内メモ読解、30秒要約、ディスカッション、外資系面接対策まで実践形式で身につく無料教材です。
2026/7/13

Apple対OpenAI訴訟で学ぶビジネス英語|営業秘密と情報管理を英語で語る実践教材
AppleによるOpenAI提訴のニュースを教材化。営業秘密・情報管理をテーマに、社内メモの読解、上司への30秒説明、重要単語、ディスカッション、面接対策まで実践的に学べるビジネス英語学習コンテンツ。外資系で働く日本人ビジネスパーソンの英語力を鍛えます。
2026/7/12

三菱自動車×東大発Highlandersのヒト型ロボット量産提携で学ぶビジネス英語教材
三菱自動車と東大発Highlandersのヒト型ロボット量産提携ニュースで学ぶビジネス英語教材。mass productionなど頻出語彙、30秒ブリーフィング、外資系面接対策まで実践的に学べる英語学習コンテンツです。
2026/7/11

OpenAI「ChatGPT Work」で学ぶビジネス英語|AIエージェント最新ニュース教材
OpenAIの「ChatGPT Work」とGPT-5.6を題材にしたビジネス英語学習教材。社内メモ読解や30秒ブリーフィング、面接対策を通じて、AI時代の職場で使える実践英語を身につけます。
2026/7/10

Grok 4.5で学ぶビジネス英語|AI最新ニュースで鍛える読解と要約力
話題のAIモデル「Grok 4.5」の英語ニュースを教材化。社内ブリーフィングメモの読解、要約、面接対策まで。最新テックニュースで実践的なビジネス英語を学びたい方へ。
2026/7/9

