「英語が通じなかった…」恥ずかしい体験から始める英語発音矯正の第一歩
海外で英語が通じなかった恥ずかしい体験は、発音矯正を始める最高のきっかけです。日本人が陥りやすい発音の落とし穴と、口の動きから改善する具体的な練習法を紹介します。

海外のレストランで注文したつもりが、まったく違う料理が出てきた。空港のカウンターで目的地を伝えたのに、何度も聞き返された。こうした「英語が通じなかった」体験は、多くの日本人にとって心当たりのあるものです。
私自身にも忘れられない体験があります。輸出事業を行っていた頃、日常的に英語で海外の取引先とやり取りをしていました。あるとき書類の話をしていて copy という単語を何度言っても相手に通じず、最終的にスマートフォンの画面で文字を見せてようやく伝わったことがあります。簡単な単語のはずなのに音として届かない——この経験は、自分の発音を根本から見直すきっかけになりました。
英語のテストでは高得点が取れるのに、いざ口に出すと相手に伝わらない。この「通じない」という経験は落ち込むものですが、実は発音を見直す最も強い動機になります。この記事では、日本人が英語の発音でつまずきやすいポイントを整理し、口の形や舌の動きを意識した具体的な練習方法を紹介します。
要約
- 英語が通じない主な原因は語彙不足ではなく、日本語とは異なる発音のリズムや音の作り方にある
- 日本人特有の発音の癖として、母音の追加、平坦なリズム、存在しない子音の代用などがある
- 鏡での口の形チェックや録音練習など、日常で取り組める具体的な改善法がある
「通じない英語」の正体——発音のどこでつまずいているのか
| 要因 | 日本語の特徴 | 英語の特徴 |
|---|---|---|
| リズム | モーラ(拍)で均等なリズム | 音節ベースで強弱の差が大きい |
| 音の構造 | 基本的に「子音+母音」 | 子音の連続や日本語にない音が存在 |
英語が通じない原因は、語彙力や文法力の不足だけではありません。むしろ、単語も文法も正しいのに音として相手に届かないというケースがよく見られます。
単語や文法は合っているのに音として伝わらない——多くの日本人が経験する発音の壁
日本語と英語では、音の作り方が根本的に異なります。日本語は「モーラ(拍)」と呼ばれるリズム単位で構成されており、一つひとつの拍がほぼ同じ長さで並びます。たとえば「さくら」は3つのモーラで、それぞれの拍をほぼ均等に発音します。
一方、英語は「音節(syllable=英語での発音のまとまり単位)」を基本としつつ、強く読む音節と弱く読む音節の差が非常に大きい言語です。強い音節は長くはっきり発音し、弱い音節は短く曖昧に流します。
このリズムの違いを意識せず、日本語のように均等なリズムで英語を話すと、ネイティブスピーカーには聞き取りにくくなります。
もう一つの大きな要因は、日本語に存在しない音です。たとえば、英語には上の前歯と下唇を使って出す摩擦音や、舌先を上下の歯の間に挟んで出す音があります。これらは日本語には存在しないため、意識して練習しなければ身につきません。
関連: 【英語発音矯正】なぜ日本人の英語は通じないのか?文法が正しくても伝わらない本当の理由 で詳しく解説しています。
日本人が特にやりがちな発音の落とし穴
| 落とし穴 | 具体例 |
|---|---|
| 母音の追加 | strikeを「ス・ト・ラ・イ・ク」と5モーラで発音 |
| 平坦なリズム | ストレスの位置を意識せず均等に発音 |
| 子音の代用 | f音を両唇の「フ」で、th音を「ス」「ズ」で代用 |
| 語尾への母音追加 | goodを「グッドゥ」のように発音 |
日本人の英語が通じにくくなる原因には、いくつかの共通パターンがあります。
母音を追加してしまう癖
日本語は基本的に「子音+母音」の組み合わせで音が構成されるため、英語の子音が連続する箇所に無意識に母音を挿入してしまうことがあります。たとえば strike という単語は英語では1音節ですが、日本語の感覚では「ス・ト・ラ・イ・ク」と5つのモーラに分解されます。この余分な母音が入ると、ネイティブスピーカーには別の単語のように聞こえてしまいます。
強弱のリズムが平坦になる
日本語では単語内のリズムが比較的均一であるのに対し、英語ではストレス(強勢)の位置が意味を伝えるうえで重要な役割を果たします。たとえば photograph と photography は同じ語源を持つ関連語ですが、ストレスの位置が異なります。日本語のリズムのまま均等に発音すると、相手はどの音節に注目してよいか分からず、聞き取りにくくなります。
日本語にない子音の代用
英語の f の音を出すとき、上の前歯を軽く下唇に当てて息を通す必要があります。しかし日本語話者はこの動作に慣れていないため、両唇を使った「フ」の音で代用しがちです。同様に、英語の th の音(舌先を上下の歯の間に軽く挟んで息を通す音)を、「ス」や「ズ」で代用してしまうケースもよく見られます。こうした代用音は、文脈で推測してもらえることもありますが、聞き手に余計な負担をかけることになります。
単語の末尾に母音を足してしまう
英語では単語が子音で終わることが多いですが、日本語の感覚で語尾に母音を付け加えてしまうことがあります。たとえば good を「グッドゥ」のように母音を付けてしまったり、make の最後に余計な母音が入ったりすると、相手には不自然に聞こえます。
関連: 英語発音矯正で「通じた!」体験を掴む|日本人が自信を持てる発音改善のコツ で詳しく解説しています。
口の動きと体の感覚で発音を改善する
| 改善ポイント | 具体的な方法 |
|---|---|
| 唇・歯・舌の位置確認 | 鏡を見ながら正しい口の形をチェック |
| 強弱リズムの習得 | 強い音節で手を叩いて体でリズムを覚える |
| 子音で止める感覚 | 音を出した後、口をその子音の形のまま止める |
発音改善で大切なのは、自分の口がどう動いているかを意識することです。ここでは、日本人がつまずきやすい音を体の感覚に基づいて改善するポイントを紹介します。
唇・歯・舌の位置を鏡で確認することが発音改善の第一歩になる
唇・歯・舌の位置を確認する
英語の音を出すときに最も重要なのは、唇・歯・舌がどこにあるかです。たとえば、英語の f の音を出すには「上の前歯を下唇の内側に軽く当てて、その隙間から息を押し出す」という動きが必要です。鏡を見ながらこの動きを確認すると、日本語の「フ」とは口の形がまったく違うことが分かります。
英語の th の音は、舌先を上下の前歯の間にほんの少し出し、その隙間から息を通します。日本語にはこの動きに近い音がないため、最初は不自然に感じますが、繰り返し練習することで自然にできるようになります。
強弱のリズムを体で覚える
英語のリズムを身につけるには、強く読む音節で手を叩くという方法が効果的です。たとえば、文の中で意味を伝える中心となる単語(名詞、動詞、形容詞、副詞などの内容語)は強く読み、冠詞、前置詞、接続詞などの機能語は弱く短く読むのが基本です。ただし、機能語であっても強調したい場合や文末に来る場合にはストレスが置かれることもあります。
この強弱のリズムを体の動きと連動させて練習すると、頭で考えるよりも早く感覚がつかめます。最初はゆっくり、大げさなくらい強弱をつけて練習するのがコツです。
子音で止める感覚を身につける
英語の単語末の子音をきれいに止めるには、「音を出した後、口をその子音の形のまま止める」という意識が有効です。たとえば stop の最後は、両唇を閉じたところで音を止めます。日本語の感覚では唇を閉じた後に母音が入りがちですが、英語では唇を閉じた瞬間に音が終わります。
今日からできる発音改善の練習法
| 練習法 | 内容 | 時間 |
|---|---|---|
| 鏡チェック | 口の形を視覚的に確認 | 1日5分 |
| 録音・聞き返し | 自分の発音を客観的にチェック | 適宜 |
| シャドーイング | ネイティブ音声に続いて発音 | 適宜 |
| 音声入力テスト | スマートフォンで認識度を確認 | 適宜 |
発音改善は、日常の中で少しずつ取り組むのが続けやすい方法です。
録音やシャドーイングなど日常に取り入れやすい練習法で発音は着実に改善できる
鏡を使った口の形チェック(1日5分)
鏡の前で英語の音を一つずつ出しながら、自分の口の形を確認します。たとえば、英語の f の音を出すとき、本当に上の前歯が下唇に触れているか。th の音を出すとき、舌先が前歯の間に見えているか。視覚的に確認することで、自分の癖に気づきやすくなります。
録音して聞き返す
スマートフォンの録音機能を使って、自分の英語を録音し聞き返す方法です。自分では正しく発音しているつもりでも、録音を聞くと日本語的なリズムや余分な母音に気づくことがあります。特に、短い文を一つ選んで繰り返し録音・確認する練習が効果的です。
シャドーイング(音声に続いて声を出す練習)
英語の音声素材を聞きながら、少し遅れて同じように声に出す練習法です。この方法では、ネイティブスピーカーのリズム・強弱・音のつながりを自然に真似することができます。最初は短い文から始め、口が慣れてきたら少しずつ長い文に挑戦するとよいでしょう。
スマートフォンの音声入力で通じるか試す
スマートフォンの言語設定を英語にし、音声入力機能を使って英単語や短い文を話してみます。正しく認識されれば、少なくとも機械には通じる発音ができているということです。ただし、音声認識はあくまで参考程度であり、人間の耳とは判断基準が異なる点には注意が必要です。
こうしたセルフ練習は発音への意識を高めるうえで有効ですが、録音や自己練習だけでは発音の誤りに気づきにくい場合もあります。自分だけでは特定しにくい癖や根本的な改善点を見つけるには限界があります。専門の発音指導者による体系的な診断と矯正を受けることで、より確実に発音を改善することができます。プロナビでは、日本人の発音の癖を熟知した指導者が、一人ひとりの課題に合わせた矯正プログラムを提供しています。
FAQ
Q: 英語が通じなかった経験がトラウマになっています。どう乗り越えればよいですか?
「通じなかった」という経験は、多くの英語学習者が一度は通る道です。重要なのは、通じなかった原因が「英語力の欠如」ではなく「発音の技術的な課題」であるケースが多いということです。原因を特定し、具体的に改善していくことで、徐々に自信を取り戻すことができます。
Q: 大人になってからでも発音は改善できますか?
発音の改善に年齢制限はありません。子どもの方が新しい音を自然に身につけやすい傾向はありますが、大人は論理的に「口のどこをどう動かすか」を理解して練習できるという強みがあります。意識的な練習を続けることで、大人になってからでも十分に改善が可能です。
Q: 自分の発音のどこが悪いのか分かりません。どうすればよいですか?
自分の発音を客観的に評価するのは難しいものです。録音して聞き返す方法は一つの手段ですが、それだけでは根本的な原因の特定が難しい場合もあります。発音の専門指導者に診断してもらうことで、自分では気づけなかった具体的な改善ポイントが明確になります。
Q: 発音の練習にはどのくらいの期間が必要ですか?
改善の速度は個人差がありますが、毎日5〜10分程度の意識的な練習を続ければ、数週間で変化を感じる人もいます。ただし、リズムやイントネーションの改善にはもう少し時間がかかることもあります。焦らず継続することが大切です。
Q: 完璧なネイティブ発音を目指す必要がありますか?
完璧なネイティブ発音を目指す必要はありません。大切なのは相手に正確に伝わる発音を身につけることです。世界の英語話者の多くは非ネイティブであり、それぞれのアクセントを持ちながらコミュニケーションをとっています。「通じる」ことを目標に、重要なポイントから優先的に改善していくのが現実的なアプローチです。
「通じなかった」は発音改善の最高のスタートライン
| ポイント | 内容 |
|---|---|
| 通じない原因 | 技術的な発音課題(改善可能) |
| 改善アプローチ | 日常練習と専門指導の組み合わせ |
| 目標設定 | 完璧なネイティブ発音ではなく「通じる発音」 |
英語が通じなかった経験は恥ずかしいものですが、それは発音を見直すための最も強い動機になります。
この記事で紹介したように、日本人の英語が通じにくい原因の多くは技術的な課題です。具体的には、母音の追加、リズムの平坦さ、日本語にない子音の代用といった、意識すれば改善できる問題があります。鏡を使った口の形のチェックや録音による自己確認は、今日からすぐに始められます。
ただし、発音の癖は自分では気づきにくいものです。より確実に、より効率的に改善を進めたい場合は、発音矯正の専門指導者に相談することをおすすめします。プロナビでは、日本人特有の発音課題に精通した指導者が、あなたの発音を丁寧に診断し、一歩ずつ改善をサポートします。
「通じなかった」あの瞬間を、発音改善の第一歩に変えてみてください。
